厂商 :烟台市三特翻译事务所
山东 青岛- 主营产品:
随着中国与国际各国间交流愈加频繁,语言翻译的需求也日益增加,按照人们的想法,这对于翻译公司来说应该是件值得高兴的消息,但是在观察某些青岛翻译公司发展进度时,发现很多意想不到的情况,尤其是顾客对翻译工作存在很多误解。
在很多人眼里,翻译就是将别国语言翻译成我们的汉语,或者将我们的汉语翻译成别国语言,这表面上看似简单,但实际上却并不是这么一回事。
青岛翻译公司
据青岛三特翻译公司透露,随着翻译需求的增长,我国翻译公司数量也越来越多,但专业翻译人员实际不足十万,很多公司打着专业翻译的旗号,实际翻译人才严重不足,翻译经验也严重短缺,翻译质量非常一般。
而且我国大部分翻译公司是将其它语言译为汉语,对于将汉语翻译成其它语言的需求很难满足,这方面人才十分短缺,翻译仅限基础沟通,质量有待提升。
在很多顾客眼里,翻译是一件很简单的是,他们认为只要会外语,就可以翻译,但实际上这并不准确科学,并且这种想法很有可能会让顾客自己吃亏。
不同领域的翻译内容不尽相同,要将原文完整的信息翻译出来并传达给别人,这需要充足的行业经验,举一个很简单的例子,在我们生活中经常就见到同一个英文缩写词在不同领域代表着不同的意思,不能混为一谈。
翻译工作如果不认真对待,很有可能会造成不可估量的负面影响。曾在网上流传了一件翻译失误而导致严重后果的小故事就可以证明这一点。
印度总理尼赫鲁来日访问,与周恩来总理同座商讨两国事务,当时两国关系并不是很友好,相对比较僵化,不算乐观,两国的交谈也很快陷入了僵持的局面,尼赫 鲁想要缓和一下尴尬,对中国的翻译说道“请把杯子(cup)递给我”,结果这名中国翻译犯了大错,以为尼赫鲁是想要帽子(cap),就把帽子递给了尼赫 鲁,这一举动让尼赫鲁一惊,还人帽子的意思就是送客,尼赫鲁气冲冲的接过帽子,起身就走,两国外交也因此造成了很大问题。
这个故事很直接的告诉我们翻译工作的严谨和认真是多么的重要。
搞笑青岛翻译
翻译工作好坏要以翻译的精准度为判断条件,而精准的翻译并没有那么容易,一是需要扎实的翻译功底,也就是公司的翻译语种是否广泛,团队是否专业;二是需要丰富的翻译经验,青岛三特翻译公司表示,这两点可以作为标准以此来选择一家好的青岛翻译公司。